Typologická příbuznost jazyků

Velmi důležitý faktor, který ovlivňuje osvojování si cizího jazyka, je vzdálenost výchozího a cílového jazyka, na jehož základě lze cizince rozdělit na Neslovany a Slovany. Poznatky lingvistické teorie, aplikovaných disciplín a pedagogické praxe potvrzují, že studium příbuzného jazyka je mnohem méně náročné než osvojování jazyka typologicky odlišného. Přestože typologická příbuznost vede v počátečním stadiu k rychlejšímu pochopení jazykového systému, má však i svá lingvodidaktická specifika a překážky. Těžkosti působí např. interlingvální (mezijazyková) homonyma, tzv. falešní přátelé. Ta se projevují shodnou formou, ale odlišným významem (např. české „vonět vs. páchnout“ oproti ruštině, ukrajinštině, bulharštině, polštině). Mezijazyková homonymie může vést nejen ke komunikačním chybám, ale mnohdy až k nepochopení a neporozumění.